Une foi utile est une foi objectivement vraie

06/30/2014

1 Corinthiens 15 est l’un des chapitres les plus riches de la Bible. En plus de contenir un credo très ancien — une tradition antérieure à la lettre elle-même, écrite en l’an 55 —, ce chapitre offre de précieuses clés pour comprendre la nature de la foi chrétienne, non seulement son contenu, mais aussi son fonctionnement. Il apporte des réponses cruciales à ces questions : Quel est le lien entre la foi et l’histoire ? Quel rapport la foi chrétienne entretient-elle avec les faits objectifs, qui restent vrais indépendamment des individus ?

Dans ce chapitre, Paul semble revenir à un refrain : si le Jésus en qui les chrétiens croient n’est pas vraiment ressuscité physiquement d’entre les morts, alors la foi chrétienne est totalement vaine. Ce qui compte n’est pas la foi en elle-même, mais la réalité de son objet et la capacité de ce dernier à agir dans notre monde. Un Jésus mort ne pourrait pas intervenir en notre faveur, ni aujourd’hui ni à l’heure de notre mort.

En 1 Corinthiens 15, certaines traductions françaises, comme Louis Segond et la Colombe, rendent par le même mot « vain » ce qui correspond en réalité à trois termes grecs distincts :

1 Co 15,2
L-S : “autrement, vous auriez cru en vain.”
Grec NA27 : “ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε”
Ma traduction : “sinon vous auriez cru inutilement.”

1 Co 15,12
L-S : “sa grâce envers moi n’a pas été vaine”
Grec NA27 : “ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη”
Ma traduction : “sa grâce envers moi n’a pas été vide”

1 Co 15,14
L-S : “notre prédication est donc vaine et votre foi aussi est vaine.”
Grec NA27: “κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν”
Ma traduction : “alors notre prédication est vide et vide est votre foi.”

1 Co 15,17
L-S : “votre foi est vaine.”
Grec NA27 : “ματαία ἡ πίστις ὑμῶν”
Ma traduction : “votre foi est vaine.”

Inutile, vide, vaine… C’est comme si Paul utilise tous les synonymes qui sont à sa portée pour décrire les conséquences liées à la négation d’un des éléments essentiels du message chrétien. Il désire s’assurer que les Corinthiens comprennent bien que si la foi a pour objet une fausseté, alors la foi chrétienne ne sert à rien. Selon le lexique grec de Timothy Friberg, le terme “inutilement” que Paul utilise au v.2 (εἰκῇ) communique l’idée d’avoir cru au hasard, sans but, de manière irréfléchie. Peu importe ce que vous croyez, que vous soyez chrétiens, musulmans, athées, croyez-vous de façon hasardeuse ? Basez-vous votre vie sur des croyances pour lesquelles vous n’avez jamais sérieusement réfléchies ?

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiéeRequired fields are marked *

Théophile © 2015